Thursday, July 21, 2005

Khun Bundit talks to the two elephant keepers who are now stationed at the northern camp (Baan Quaan II). คุณบัณฑิตพบเจ้าหน้าที่ภาคสนามที่แคมป์ 2 ซับลังกา
Plai Chumpol is seen in the distance through the trees. สามารถมองเห็นพลายชุมพล ไกลๆ ผ่านพุ่มไม้
One of our elephants happily foraging in the forest. ช้างของมูลนิธิฯ มีความสุขกับการหากินอาหารในป่าซับลังกา

Khun Pichai, Chairman of Field Operations, tests one of the two Elephant Tranquilizing Guns, while Mor Somchai adjusts the air pressure for the appropriate range. คุณพิชัย ทดสอบปืนยิงยาสลบ
Khun Bundit instructs the elephant keepers to search for new locations to build water holes. คุณบัณฑิตกำลังปรึกษาเจ้าหน้าที่ภาคสนามเพื่อหาพิกัดการสร้างสระสำหรับช้าง
Elephant keepers report to the Field Operations Committee. เจ้าหน้าที่ภาคสนาม รายงานการทำงานต่อคณะกรรมการฝ่ายปฏิบัติการ
Members of the Field Operations Committee: Khun Suttinee and Khun Somchai hold a Committee luncheon meeting with the other members. คณะอนุกรรมการภาคสนาม หมอสมชาย ศุทธินี และเจ้าหน้าที่ภาคสนามรับประทนอาหารเที่ยงร่วมกัน เพื่อประชุมหารือการทำงาน
Mor Somchai shows off one of the new Made-in-Thailand elephant tranquilizing guns bought by the Foundation, while Khun Bundit pin points the optimum point of impact of the tranquilizing dart. หมอสมชายโชว์ปืนยิงยาสลบที่ทำในประเทศไทย

Mor Somchai shows Elephant Tranquilizer Dart. หมอสมชายถือลูกดอกยิงยาสลบ
The elephants love these wild bananna trees. ช้างชอบกล้วยป่าเหล่านี้
The wild banannas are triving well. ต้นกล้วยกำลังแตกหน่อ
The grasses that we have grown are high and tall. หญ้าโตเร็วมาก

Lamsonthi is starting to draw water again. ลำสนธิเริ่มมีน้ำอีกครั้ง
Recent rains have brought a lot of greening to Sublanka Wildlife Sanctuary. ฝนที่ตกมาช่วงนี้ได้นำความเขียวขจีมาสู่ป่าซับลังกา

Monday, July 18, 2005


















Toyota Fortuner with special mud tires. Please notice that the side step rails and rear rain guards have been removed for better ground clearance.โตโยต้าฟอร์จูนเนอร์ที่มีล้อยางที่เหมาะกับการลุยโคลน

Sunday, July 17, 2005



















Saw this donation box at Wat Traimit. It isn't one of ours and we don't know the elephant it goes to.พบกล่องบริจาคนี้ที่วัดไตรมิตร ไม่ทราบเจ้าของและไม่รู้ว่าเอาไปบริจาคให้กับช้างหน่วยงานไหน

Tuesday, July 12, 2005

 
Khun Suwat, former chief accountant of TISCO, comes in to help get the accounting books and system in order so that we can close the books for the half year ended June 30, 2005. Khun Suwat now runs his own accounting and auditing firm. คุณสุวัฒน์ อดีตหัวหน้าแผนกบัญชีของทิสโก้ มาช่วยจัดการระบบบัญชีให้กับมูลนิธิฯ เพื่อให้ทันการปิดงบทางบัญชีภาคครึ่งปีแรก 30 มิถุนายน 2548 ปัจจุบันดำเนินเปิดบริษัทบัญชีของตนเอง

Sunday, July 10, 2005

 
Plai Somchai, the 4 year old male baby elephant, under the watchfull protection of Pang Porntita, is healthy and growing steadily. พลายสมชาย มีอายุ 4 ปีแล้ว ขณะนี้ได้รับการดูแลโดยพังพรชิตา
 
Plai Chumpol looks at the group with suspicious eyes. พลายชุมพลจ้องมองมาที่คณะของเรา
 
Rain water starts to fill the man-made elephant swimming pools. น้ำฝนได้ช่วยเติมเต็มสระน้ำที่ขุดขึ้นในป่าซับลังกา
 
Water starts to flow again, albet megerly, in the Lam Sonthi. น้ำเริ่มไหลในลำสนธิอีกครั้ง
 
Adventurous group led by Khun Pichai, Chairman of Field Operations, venture deeper into the Sublanka Wildlife Santuary for inspection. From left: Oey, Jimm, Thas, Jack, Nong, Shomphoo, Kook and Khun Pichai. คณะแอดแวนเจอร์นำทีมโดยคุณพิชัย ประธานอนุกรรมการภาคสนาม เยี่ยมชมเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกา

Pang Kam Moon is reintroduced by Khun Photipong Lamsam

On the special occasion of his 72nd birthday, Khun Photipong Lamsam has released Pang Kam Moon in a reintroduction ceremony at the Sublanka Wildlife Sanctuary under the auspices of the Elephant Reintroduction Foundation. The release of captive animal is a traditional merit making act that Thai people perform on special occasions, such as birthdays. Normally birds, fish, turtles, and even cattle are released in this merit making act. The release of an elephant represents the highest level of this type of merit making because the elephant is the largest terrestial animal. ในโอกาสพิเศษที่เป็นวันเกิดครบรอบ 72 ปีของคุณโพธิพงษ์  ล่ำซำ ท่านได้ทำบุญบริจาคช้าง(พังแม่คำมูล) เพื่อปล่อยคืนสู่ธรรมชาติ ที่เขตรักษาพันธุ์สัตวป่าซับลังกา การปล่อยสัตว์ เช่น นก ปลา เต่า เป็นการทำบุญอย่างหนึ่งที่มีมาช้านานแล้ว แต่การทำบุญปล่อยช้างนี้ถือเป็นกุศลใหญ่เพราะช้างถือเป็นสัตว์บกที่ใหญ่ที่สุด
The sudden storm has blown over the tent in which the monks have been praying. Fortunately, all the monks have escaped without harm. The auspicious elephant reintroduction ceremony has come to a happy ending.
Within a few moments, Pang Kam Moon is already headed into the wild forest where she belongs.
 
The storm is suddenly over and Pang Kam Moon rushes out from the corral.พายุสงบ พังคำมูลได้เดินออกจากคอกไป
 
Auspicious moment: Khun Upa, Khun Photipong and family open the gates of the corral. A sudden and unexpected rain storm hits and guests surry for cover. เมือคุณยุพาและคุณโพธิพงษ์เปิดประตูปล่อยช้างคืนสู่ป่าก็เกิดพายุลมฝน
 
Khun Photipong and Khun Upa Lamsam are very happy to have undertaken this elephant reintroduction merit making event. คุณโพธิพงษ์และคุณยุพา ล่ำซำ มีความยินดีทีได้มีงานพิธีนี้
 
Khun Upa with children and grandchildren feed Pang Kam Moon with sugar cane and banannas. คุณยุพา และหลานๆ เลี้ยงพังคำมูลด้วยอ้อยและกล้วย
 
Sacred multi-colored cloth is tied around Pang Kam Moon's neck by Khun Photipong.คุณโพธิพงษ์ผูกผ้าสามสีให้กับพังแม่คำมูล
 
Khun Sakchai assists Khun Photipong in the religious ceremony of "Sangkhatarn". คุณศักชัยช่วยคุณโพธิพงษ์ ประกอบพิธีทางศานา

Khun Photipong thanks the Elephant Reintroduction Foundation for making possible this elephant reintroduction on the occasion of his 72nd birthday for his merit-making. คุณโพธิพงษ์ ขอบคุณมูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ ที่ช่วยให้ท่านได้คืนช้างสู่ธรรมชาติเป็นการทำบุญวันเกิดครบรอบ 72 ปี
Pang Kam Moon has been anointed in the Brahman ceremony to invoke her protection by the spirits of the forest and land. พังแม่คำมูล เข้าพิธีทางพราหมณ์ เพื่อให้เจ้าป่าเจ้าเขาปกป้องเธอจากอันตรายทั้งปวง
 
Khun Suttinee makes speech welcoming Khun Upa and Photipong Lamsam to the Sublanka Wildlife Sanctuary. คุณศุทธินี กล่าวต้อนรับคุณโพธิพงษ์ และคุณยุพา

Thursday, July 07, 2005

 
Khun Premjitr and Khun Areerath check the locks on all five containers. คุณเปรมจิตรและคุณอารีรัตน์ ตรวจเช็คแม่กุญแจที่ล็อคตู้คอนเทนเนอร์
The logos are properly placed on the containers containing the disassembled Sala Anekprasong. ตู้คอนเทนเนอร์ทั้ง 5 ได้ติดโลโก้ ของมูลนิธิฯ
Dr. Sumet, Chairman of the Foundation, tests the Fortuner, while Khun Areerath and Khun Premjitr stand at attention.ดร.สุเมธ ทดลองขับรถฟอร์จูนเนอร์ของมูลนิธิฯ
Pol.Maj.Gen. Chookiat likes the logo. พล.ต.ต.ชูเกียรติถูกใจโลโก้มูลนิธิฯ ที่ติดอยู่ข้างรถ

Wednesday, July 06, 2005

Khun Bundit takes new car to receive blessing from the world's largest elephant. As you drive into Samut Prakan Province from Bangkok, you can't help but notice the giant three-headed elephant alongside Sukhumwit Road. This is the Erawan Museum contained within the world's largest elephant. The height is about 50 metres or 15 storeys high. The five storey museum inside the elephant contains numerous antiquities. คุณบัณฑิตทดสอบรถ ขับรถผ่านไปยังอนุสาวรย์ช้างเอราวัณ เพื่อขอพร ช้างเอราวัณเป็นช้างสามเศียร สูงประมาณ 50 เมตร หรือ ตึก 15 ชั้น อยู่ที่สมุทรปราการ ริมถนนสุขุมวิท
Khun Bundit drives the Fortuner from the Toyota stockyard. คุณบัณฑิตเป็นผู้ขับรถออกจากลานจอดรถของโตโยต้า
Toyota's Lot Manager helps place Foundation's sticker on the just delivered Toyota Fortuner. ผู้จัดการศูนย์โตดยต้าบช่วยติดสติกเกอร์ตรามูลนิธิฯ ก่อนจะส่งรถมายังเรา