Wednesday, November 30, 2005

Mum wildboar with lots of baby boar แม่หมูป่าและลูกหมูป่าตัวน้อยในซับลังกา Posted by Picasa
One of the wild boars we released, show up to say hello. Posted by Picasa หนึ่งในหมูป่าที่กลับคืนสู่ธรรมชาติสวัสดีทักทายพวกเรา
Sunflower field in Lopburi on the way to Sublangka. Now they are employing elephants as an attraction for visitors and photograph takers. ทุ่งทานตะวันรอต้อนรับนักท่องเที่ยวให้เข้าไปชื่นชมและถ่ายภาพเป็นที่ระลึก ระหว่างการเดินทางไปซับลังกา

Tuesday, November 29, 2005

Khun Chookiat opens and inspects one of the containers. คุณชูเกียรติกำลังตรวจดูตู้คอนเทนเนอร์ซึ่งขนย้ายมาที่ซับลังกา
The five containers with the Sala Anek Prasong modules are transported to Sublangka and are placed on location. ห้าตู้คอนเทนเนอร์ที่บรรจุพลับพลาที่ประทับขนย้ายมาที่ซับลังกา
Foundation work for the Sala Anek Prasong is completed. เจ้าหน้าที่ของมูลนิธิฯเตรียมพร้อมเพื่อขนย้ายตู้คอนเทนเนอร์
The Foundation's Camp 2. บ้านพักแห่งที่สองของผู้ช่วยเจ้าหน้าที่ประสานงานภาคสนาม
Khun Prasob explains details of the elephant's various features. คุณประสบกำลังอธิบายลักษณะความแตกต่างของช้าง
Khun Ekachai and Khun Pichai greet one of our elephants in the Sublangka Wildlife Sanctuary. คุณเอกชัยและคุณพิชัยทักทายช้างที่อยู่ในความดูแลของมูลนิธิฯ
Khun Chookiat with Plai Chumpol. คุณชูเกียรติและพลายชุมพล
Khun Pichai teaches Khun Parichat how to use the Garmin GPS. คุณพิชัยแนะนำการใช้งานเครื่องจีพีเอสให้กับคุณปาริชาติ

Monday, November 21, 2005

Khun Maevadi and Dr. Sukum Navapan contributes a cheque of Baht 500,000 for the release of an elephant into the Sublangka Wildlife Sanctuary. In the photo: (Left to right) Khun Kitidej Charusathira, Dr. Sukum Navapan, Khun Maevadi Navapan, Khun Sivaporn Dardarananda (Sec. Gen. of the Elephant Reintroduction Foundation), Khun Prim Guna-Kasem, and Khun Siriwan Kashemsanta. Posted by Picasa คุณเมธ์วดี นวพันธ์และดร.สุขุม นวพันธ์ บริจาคเงินจำนวน 500,000 บาทเพื่อปล่อยช้างคืนสู่ธรรมชาติ ณ เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกา จ.ลพบุรี ในภาพจากทางด้านซ้ายไปขวา คุณกิติเดช จารุเสถียร,ดร. สุขุม นวพันธ์, คุณเมธ์วดี นวพันธ์, คุณศิวะพร ทรรทรานนท์ (เลขาธิการมูลนิธิฯ) , คุณปริม  คุณะเกษมและคุณศิริวรรณ เกษมสันต์

Saturday, November 19, 2005

Thai mountain goat called "lieng pah" otherwise known as serow. เลียงผา (เยือง ,กูรำ หรือ โครำ) รูปร่างคล้ายแพะ แต่ไม่มีเครา ชอบอาศัยอยู่ตามป่าสูงที่มีหน้าผาหรือโขดหินสูงชัน

Barking deer or "Keng". เก้ง(อีเก้ง หรือ ฟาน)

A barking deer or "keng". เก้ง(อีเก้ง หรือ ฟาน) นับว่าเป็นสัตว์ที่หาดูได้ยาก อีกชนิดหนึ่งของโลก
Eld's deer seem to be in healthy condition here. ละมั่งหรือละองดูสุขภาพสมบรูณ์ แข็งแรงดี
Khun Pichai points at a salt lick for Eld's deer. คุณพิชัยดูก้อนเกลือซึ่งเป็นอาหารของละมั่ง
The bears in their play pen. หมีน้อยตัวดำในสวนสัตว์เปิดเขาเขียว
"Mike", the eight year old Asiatic bear, stands at over 2 meters and weights over 200 kilos. น้องไมค์อายุเพียง 8 ปีแต่สูงประมาณ 2 เมตรและหนัก 200 กิโลกรัม
Khun Pichai visits the Khao Kiew Open Zoo. Here he is watching the Asiatic black bears. คุณพิชัยได้เยี่ยมชมสวนสัตว์เปิดเขาเขียวในวันนี้และกำลังดูหมีน้อยน่ารัก

Thursday, November 17, 2005

Khun Trasak Nitanun of the Wildlife Center takes us for a tour of the Center, which is just a few kilometers from the Hua Hin airport. คุณไตรศักดิ์ นิธานันท์ เจ้าหน้าที่เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าห้วยทราย พาเยี่ยมชมที่แห่งนี้ซึ่งไม่ไกลจากสนามบินหัวหิน
Khun Chookiat takes photos of some of the wild fowl that the Center is also willing to send to Sublangka. คุณชูเกียรติถ่ายภาพนกยูงที่กำลังจะกลับคืนสู่ป่า
This deer is hoping that she will be selected to go to Sublangka. กวางน้อยตัวนี้ก็หวังว่าจะได้กลับบ้านเช่นกัน
A Hog Deer who would like to go to Sublangka Wildlife Sanctuary. เนื้อทรายเหล่านี้ที่จะกลับคืนสู่ธรรมชาติ
 
Today we visit the Huay Sai Wildlife Center. Some of these Elds Deer are looking forward to be relocated to Sublangka Wildlife Sanctuary. วันนี้พวกเรามาที่ศูนย์ศึกษาการพัฒนาห้วยทราย อ.ชะอำ จ.เพชรบุรี พื้นที่แห่งนี้นับได้ว่ามีสัตว์ป่ามากมาย โดยเฉพาะเนื้อทราย

Tuesday, November 08, 2005

Asiatic Black Bear (Ursus thibetanus or Selenarctos thibetanus)

"Ayus" is the name of the Asiatic black bear or "Mee Kwai" given to us by HRH the King's Reforestration Project in Nan Province. The bear cub was found frightened and chased by poachers' dogs. His mother and father are presumed killed by poachers. We will raise him and rehabilitate him for a bear's life in the forest. The Asiatic Black Bears are listed by the IUCN as critically endangered. It is believed that the number of the Asiatic black bears, also called Tibetan black Bears, Himalayan black Bears, moon Bears, and in Thai : "mee kwai" in the wild in Thailand may number less than a thousand. The Asiatic black bear grows to approximately 130 to 190 cm (4¼ to 6¼ ft) in length. Males weigh between 110 and 150 kg (240 to 330 lb) and females weigh between 65 to 90 kg (140 to 200 lb). The bear's life span is around 25 years. The Asiatic Black Bear is an omnivore which consumes a great variety of foods including fruit, berries, grasses, seeds, nuts, invertebrates, honey and meat (fish, birds, rodents and other small mammals as well as carcasses). หมีดำตัวน้อยนี้ที่ชื่อ “อายุทธ์” หรือที่เรารู้จักกันดีในชื่อของ หมีควาย ลูกหมีควายตัวนี้หลงพ่อแม่ถูกหมาไล่กัดอยู่ทางโครงการปลูกป่าเฉลิมพระเกียรติที่อำเภอท่าวังผา จ.น่านจึงได้จับมาเลี้ยงดูไว้ และมอบให้มูลนิธิปล่อยเข้าป่าตามธรรมชาติเดิมที่ศูนย์รักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกา จ.ลพบุรี หมีควายพบในเอเชียตะวันออกและใต้ จากธิเบต เนปาล จีน และไทยเป็นสัตว์ป่ามีจำนวนลดลงมากและใกล้จะสูญพันธุ์แล้ว
Khun Parichat and Dr. Benjamas bring milk and goodies for the Asiatic black bear. คุณปาริชาติและดร.เบญจมาศเตรียมนมและขนมให้กับลูกหมีน้อยอีกด้วย
Our field staff prepare a "bear" den to receive our new arrival at the sanctuary. หลังจากเข้าเยี่ยมชมช้างของมูลนิธิฯ เจ้าหน้าที่ภาคสนามจัดเตรียมถ้ำโพรงไม้สำหรับสมาชิกใหม่ที่ซับลังกา
Today 6 of our elepants show up to greet us. Pang Pornchita (partially seen), Plai Somchai, Pang Doraemi, Plai Doraemon, Pang Dao, and Pang Deurn. ช้างในความดูแลของเราทั้ง 6 ตัว “ พังพรชิตา,พลายสมชาย,พังโดเรมี ,พลายโดเรมอน,พังเดือนและพังดาว”ทักทายและต้อนรับคณะกรรมการของมูลนิธิฯ
Dr. Benjamas with Pang Doraemi and Plai Doraemon, who is 7 months old and very shy, always remaining close to his mother. ดร.เบญจมาศยืนใกล้ชิดสองช้างแม่ลูก “ พังโดเรมีและพลายโดเรมอน” ลูกช้างขี้อายตัวนี้มีอายุเพียง 7 เดือนและยังคงอยู่ไม่ห่างจากแม่
Khun Bundit, our intrepid and very active Vice-Chairman of Field Operations, chastises Plai Somchai on his naughtiness. คุณบัณฑิต รองประธานภาคสนามทำโทษพลายสมชายที่แสนจะซุกซน
Khun Parichat, our new coordinator at Sublanka and Khun Thong , with Pang Deurn and Pang Dao. คุณปาริชาติเจ้าหน้าที่ภาคสนามคนใหม่ คุณทอง และช้างแม่ลูก “พังเดือนและพังดาว”
Khun Bundit discusses the ground preparation for the erection of the Sala Anek Prasong with Khun Parichat and Khun Thong at the foundation's office at Sublanka. ในวันนี้คุณบัณฑิตดำเนินงานกับคุณปาริชาติและ คุณทองเรื่องติดตั้งฐานที่ประทับสำหรับศาลาอเนกประสงค์ที่สำนักงาน จ.ลพบุรี